A72Wiki talk:编辑指引

YzACG百科站,有许♂容之心的百科全书!
跳转至: 导航搜索

关于条目命名

对“原文为英文时应保留英文”一项规定存疑。有时,原文为英文的内容有通用的中文译名(典型的例子:Jackie Chan Adventures/成龙历险记;Zootopia/疯狂动物城/优兽大都会/动物方城市),这时再使用英文原名徒增麻烦。使用英文原名应该仅限于:没有常用/通用的英文译名,或英文原名是中文圈最常用的名字(例:RWBY;only my railgun)。以上,建议修改。— Honoka55(留言·贡献) 06:56, 25 July 2017 (UTC)

谢谢指出,现在我们的条目暂时为使用英文同时中文重定向。我晚些时候会和管理员做个商讨,还请等候— A72(留言·贡献) 08:15, 25 July 2017 (UTC)

完全不觉得麻烦,将通俗的中文名称重定向就好。顺带,这里有个漏洞我当时没注意,已改进:有官中时使用官中。-GUMI (talk) 09:01, 25 July 2017 (UTC)

那么多个官方翻译的怎么办?请注明一下,比如优先使用中国大陆版权方的翻译之类。— Honoka55(留言·贡献) 11:54, 25 July 2017 (UTC)

最好再写上,b站和爱奇艺等其他网站译名不同时使用b站译名。(无误)这个(大陆不同版权方译名不同)有待商榷。— Honoka55(留言·贡献) 11:57, 25 July 2017 (UTC)

已修改-GUMI (talk) 04:33, 26 July 2017 (UTC)

关于条目命名的另一项讨论。

条目命名是否允许带特殊符号?或者,哪些特殊符号允许;哪些不允许?是用半角还是全角?有例外吗?不允许的话,怎么处理标题中的特殊符号? — Honoka55(留言·贡献) 2017年7月26日 (三) 07:00 (UTC)


关于“尽量使用简体中文”

“尽量使用简体中文”,这根本就是没有限制。这样的话,繁体用户当然还是会写繁体中文。包括现在本站上一大批从伪基引进的模板。题外话:建议将“正体中文”修改为“繁体中文”。将台湾地区的繁体标准称为“正体”是法律不允许的。中华人民共和国国家标准的“正体字”是简化字,依照《通用规范汉字表》的规定。

建议快点引进简繁转换。另外请在“编辑指引”中写明是否允许将繁体中文替换为简体中文;是否允许将简体中文替换为繁体中文。建议禁止后者。— Honoka55(留言·贡献) 01:17, 26 July 2017 (UTC)

已修改-GUMI (talk) 04:33, 26 July 2017 (UTC)